Table of Contents - EESE 1995
- Translating Cultures? Towards a
Rhetoric of Cross-Cultural Communication
Tobias Döring (Berlin)
- "No extra words": the Scottish Lyric Poet Norman MacCaig
Annette Degott-Reinhardt (Jena)
- Settlement and Survival: Henry Beissel's 'Cantos North'
Helmut Markus (Göttingen)
- "Pig's Back" and "Enchanted Isle": Irish Autobiographers and their I/Is/Ire/land
Werner Huber (Paderborn)
- Authority and Experience in the English Drama of the Sixteenth Century:
The History of Jacob and Esau
Ewald Mengel (Bayreuth)
- Sentential Adjuncts
Dagmar Haumann (Wuppertal)
- George Steven's A Place in the Sun and Jack Clayton's The Great Gatsby
Nicole Ritterbusch (Göttingen)
- "I think after More I will do
Turner and
then I will probably do Shakespeare."
An Interview with Peter Ackroyd
Anke Schütze (Göttingen)
- Thomas Mann's "Tonio
Kröger" in English Translation:
a comparison of the Lowe-Porter and the Luke version
John Gledhill (Erfurt)
- What's German? Remarks on German Identity
Karlfried Knapp (Erfurt)